Маасе бе-рабі Еліезер – П’ять рабинів
מַעֲשֶׂה בְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר * Маасе бе-рабі Еліезер * П’ять рабинів.
מַעֲשֶׂה בְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְרַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן־עֲזַרְיָה וְרַבִּי עֲקִיבָא וְרַבִּי טַרְפוֹן שֶׁהָיוּ מְסֻבִּין בִּבְנֵי־בְרַק וְהָיוּ מְסַפְּרִים בִּיצִיאַת מִצְרַיִם כָּל־אוֹתוֹ הַלַּיְלָה, עַד שֶׁבָּאוּ תַלְמִידֵיהֶם וְאָמְרוּ לָהֶם רַבּוֹתֵינוּ הִגִּיעַ זְמַן קְרִיאַת שְׁמַע שֶׁל שַׁחֲרִית
Маасе бе-рабі Еліезер ве-рабі Йегошуа ве-рабі Елазар бен Азарія ве-рабі Аківа ве-рабі Тарфон ше гаю месубін бе-Бней Брак ве-гаю месапрім бе йеціят Міцраїм коль ото га-лайла ад ше бау талмідейхем ве-амру лагем работейну гіґіа зман кріят Шма шель шахаріт.
Оповідка про рабі Еліезера.
Найбільший та найдовший седер.
Коли ми розповіли нашу історію, Гаґада розповідає нам історію найдовшого седеру.
У розповіді йдеться про те, як рабі Еліезер, рабі Єгошуа, рабі Аківа та рабі Тарфон проводили седер у містечку Бней-Брак. Цілу ніч вони розповідали історію виходу з Єгипту, аж поки їхні учні не прийшли та не сказали їм, що настав світанок і вже час читати ранкову молитву.
אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן־עֲזַרְיָה הֲרֵי אֲנִי כְּבֶן שִׁבְעִים שָׁנָה וְלֹא זָכִיתִי שֶׁתֵּאָמֵר יְצִיאַת מִצְרַיִם בַּלֵּילוֹת עַד שֶׁדְּרָשָׁהּ בֶּן זוֹמָא, שֶׁנֶּאֱמַר, לְמַעַן תִּזְכֹּר אֶת יוֹם צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ
Амар рабі Еліезер бен Азарія гарей ані ке-вен шевім шана. Ве-ло захіті ше-теамер єціят Міцраїм ба-лейлот ад ше-драша бен Зома ше-неемар ле-маан ше-тізкор ет йом цеетха мі-ерец Міцраїм коль йомей хаеха.
Рабі Еліезер, син Азарії, мовив: «Ось я сягнув семидесяти років, але так і не зрозумів, чому в нічному читанні молитви “Шма” згадується вихід із Єгипту. Нарешті бен-Зома розтлумачив це мені за допомогою уривку “Ти будеш згадувати вихід з Єгипту усі дні свого життя” (Дварім 6:13)».
יְמֵי חַיֶּיךָ הַיָּמִים. כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ הַלֵּילוֹת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים יְמֵי חַיֶּיךָ הָעוֹלָם הַזֶּה. כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ לְהָבִיא לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ
Ямей хаїм — коль ямей га-єха — га-лейлот. Ва-хахамім омрім — ямей га-єха га-олам га-зе, коль ямей га-єха — легаві ле-ямот га-Машиах.
«Дні твого життя» означає просто, всі дні життя. Але «всі дні твого життя» значить і ті дні, що настануть після приходу Машиаха.
For our Freedom За нашу свободу
- Introduction
- Kadesh
- Urchatz
- Karpas
- Yachatz
- Maggid - Beginning
- -- Four Questions
- -- Four Children
- -- Exodus Story
- -- Ten Plagues
- -- Cup #2 & Dayenu
- Rachtzah
- Motzi-Matzah
- Maror
- Koreich
- Shulchan Oreich
- Tzafun
- Bareich
- Hallel
- Nirtzah
- Conclusion
- Commentary / Readings
- Songs
Inspired to create
your own Haggadah?
Make your own Haggadah and share with other Seder lovers around the world
Have an idea
for a clip?
People like you bring their creativity to Haggadot.com when they share their ideas in a clip
Support Us
with your donation
Help us build moments of meaning and connection through
home-based Jewish rituals.
OUR TOP CONTRIBUTORS
Passover Guide
Hosting your first Passover Seder? Not sure what food to serve? Curious to
know more about the holiday? Explore our Passover 101 Guide for answers
to all of your questions.